Ukrainische Flüchtlinge versehen Anime-Filme mit Untertiteln

    Der Avatar "Belle", ein junges Mädchen mit rosa Haaren, blickt mit aufgerissenen Augen in die Ferne.
    Anime-Filme wurden in der Ukraine meist mit russischen Untertiteln gezeigt, das soll sich ändern © picture alliance / dpa / AP / KSM Anime
    In Japan arbeiten ukrainische Studentinnen und Studenten an Untertiteln in ihrer Sprache für Anime-Zeichentrickfilme. Damit erhoffen sich die Geflüchteten eine berufliche Zukunft. Die 22 Hochschüler hatten in ihrer Heimat Japanisch gelernt. Nach ihrer Flucht seien sie als Praktikanten an der Visualmedia Translation Academy in Tokio aufgenommen worden, berichtete die Nachrichtenagentur Kyodo. In der Ukraine sind Anime-Filme meist mit russischen Untertiteln gezeigt worden. Seit Beginn des Krieges gibt es immer mehr Forderungen nach ukrainischen Übersetzungen.