Manifest französischer Comic-Übersetzer: Berufe durch KI bedroht

Französische Übersetzer, Schriftsetzer und Korrektorinnen von asiatischen Comics schlagen Alarm: Sie sehen ihre Berufe durch künstliche Intelligenz bedroht. Das Kollektiv "La Bande illustrée" veröffentlichte am Donnerstag ein Manifest, über das die Zeitung "Le Figaro" berichtet. Die Angst vor der KI wachse bei jenen, die japanische, koreanische und chinesische Comics ins Französische adaptieren, betonte eine französische Übersetzerin. Die Spezialisten befürchten, dass KI-Anwendungen wie ChatGPT oder Midjourney sie langfristig überflüssig machen. Bereits 2024 kündigte ein japanisches Start-up an, in der Lage zu sein, künftig 500 Mangas pro Monat ins Englische zu übersetzen – fünfmal schneller als ohne KI-Unterstützung. Die Übersetzerin Anaïs Koechlin sagte, japanische Verlage wollten "die gesamte französische Redaktionsarbeit umgehen". Das Kollektiv "La Bande illustrée" wünsche sich daher, dass frankophone Verlage sich ihrer Sache anschlössen.